miércoles, 21 de enero de 2009

Malagueña

Título Original: Malagueña
Intérprete: Emilio El Moro

Análisis:

Emocionada versión de la archiconocida canción de Elpidio Ramírez, Roque Ramírez y Pedro Galindo, en la que Emilio el Moro impronta su personal visión de la fusión de estilos y culturas. Es indudable que el tema conserva su folclorismo latinoamericano original, pero tamizado éste con la capacidad aglutinadora de Emilio, no es menos indudable la influencia mozárabe que la envuelve, consiguiendo de esta forma crear un puente intercultural Oriente/Occidente, como pocas veces se ha dado en el mundo del arte cantado.

Mención aparte merece la letra de la canción, una sucesión de estrofas de claro mensaje subliminal, en la que Emilio el Moro intenta trasmitir de forma sutil, las dificultades lingüísticas que a menudo obstaculizan el entendimiento entre los pueblos.

Obra maestra de Emilio el Moro, poco conocida y que indudablemente merece estar presente entre las colecciones musicales de los buenos melómanos.


Letra de la canción:

Qué bonetos ojos tingo
debajo de mi torbante blanca,
por encima de mi barba negro,
qué bonetos ojos tengo yo
porque mi padre me lo ha puesto
a mí cuando yo era más pequeño
y a lo alto de la cuna.

Ellos que mes quieren que me miran,
pero si tú no lo dejas que se mueve,
pero si tú no lo dejas ni siquiera
que se menea un poquito.

Malagueña salerosa,
besar tus labios yo quiere, coco-coroco,
besar tus labios yo quiere,
Mamá-lagueña salarosa,
he de serte, niña, bueno,
que eres linda y hechicera,
eres linda y hechicera, coco-coroco,
como la canto de la rosa,
y desierto te ha venío bueno,
que eres linda y hechecera, coco-coroco...
de una rosa.

Reproducir canción:


No hay comentarios: